|
|
Senkootate - Daruma as an Incense Stick
Holder
線香立てとだるま ― 香道散歩

|
|
This story comprises three parts in the following order: Senkootate, Kooro
and Koogoo, Incense stick holder, Incense
Burner and Incense Container.
このお話は三つで出来ています:線香立て、香炉と香合。
|
|
This is the first part of our venture into the world of incense. Sometimes
I feel the private use of incense in a home is the origin of all modern
aromatherapy. To light an incense stick and a candle after a hectic day
of work, listen to some soft music and taste some nice ricewine is a treat
for all of your senses. It lifts your spirit on a higer level in no time
and lets you enjoy the moment as a human BE-ING, not DO-ING for a while.
Incense in Japan has been introduced together with Buddhism in the 5th
century and been used during religious ceremonies for a long time. It
seems to purify the holy space of a temple and pacify the mind of the
worshippers to enable them to get a glimpse (should I say: a whiff) of
the Beyond. But maybe only in Japan has the use of incense been elevated
to the "Way of the Incense" (koodoo 香道), next to the Way of
Tea, the Way of the Flowers, the Way of the Bow and so many other Japanes
WAYs of enriching life with a sence of the true, good and beautiful (shinzenbi
真善美). During the Heian period the use of incense turned into an elaborate
"Fragrance Hobby" (gankoo 翫香) which brings us to the novel
of Genji (Genji Monogatari 源氏物語) by Murasaki Shikibu 紫式部.
Read about incense and poetry on this HP.
http://www.japanese-incense.com/

To order the book, see this HP.
本の注文はこちら。
http://www.shoyeido.com/pb.html
In "The Book of Incense" Kiyoko Morita introduces you to this
"refined, highly nuanced art form intimately related to classical
Japanese poetry and prose and dedicated to an enhanced appreciation of
the sences." If you are ready for a new experience of the senses,
follow the many hints of this lovely little book. In the foreword by Professor
Edwin Cranston from Harvard University we read: "As in all matters
of cultural appreciation, one needs to enter into the spirit of the thing.
The fragrance of smoldering aromatic woods, each subtly different, makes
it easy to do just that. Fragrances remind us of home - the garden, the
embrace of scented sleeves, the memory of one who has passed away - and
in this resides their true power." Maybe you want to light an incense
stick before reading on, just as I always light one before sitting down
at the desk pondering my Daruma stories.
The smell of incense can be very subtle and faint, so the act of concentrated
smelling it is called "listening to incense" (monkoo, bunkoo
聞香) in Japanese.
Here is one explanation for this expression.
In the Buddha's world everything is fragrant like incense, including the
words of Buddha. Fragrance and incense are synonymous, and Buddha's words
of teaching are incense. Therefore Bodhisattvas listen to Buddha's words
in the form of incense, instead of smelling them.
Read more about "listening to incense" on this HP:
http://www.shoyeido.com/incense2.html
And see how this "Listening" is done here:
http://www.shoyeido.com/woodchip.html
http://www.shoyeido.co.jp/tanosimi_2/zatu.html(日本語)
|
|

すくっと立ち昇っては消えていく はかない香りを 日本人は、「香道」により
受け継いできました。 メ香モのかもしだす 優雅な世界は、 時代の潮流にのまれることなく、
さらに日本独特の 美意識によって 磨かれていきました。 「ふるきを訪ねて新しきを知る」といいますが、天薫堂では、「香道」をそのままに次の世代に伝えると共にその中に秘められている新しき魅力を訪ね、現代の暮らしに彩
りを添える、新しいメ香りの世界モを、歴史が息づく鎌倉で育んでいきたいと考えています。
http://www.tenkundo.co.jp/
|
|
Here is a quote form David Ollers HP about the practical use of incense
sticks during Zazen practise.
"Commonly, most Buddhist teachers will say incense is not used as
a psychotropic aid for meditation or religious practice, or a psychological-state
altering vehicle to enlightenment. The vast majority of Buddhist monks
would not prescribe incense for this purpose, and feel you should be able
to meditate and achieve spiritual awakening regardless of the aromatic
environment. Benefits the Zen monks may speak of are: incense helps keep
the flies out of the Zendo, it prevents unwanted body odors from becoming
a distraction, and that it is used as a clock or timer for sitting periods.
And then they will tell you not to blink if a fly drinks the water from
your eye, no odor should distract your meditation, and don't watch the
clock since "Time is Being!"
http://www.japanese-incense.com/incense-sticks.htm
|
|

Different Kinds of Incense お香の種類
In an article by David Oller about incense making you find an introduction
to many ingredients.
http://www.botanical.com/botanical/article/feature_articles/incense/incense.html
Nippon Koodoo (Nippon Kodo) 日本香道also features some interesting information.
http://www.nipponkodo.co.jp/incense/material/index.html
Incense Ingredients
Breaking down the five elements and their Ayurvedic relationship to plants
and common incense ingredients we find them falling into five classes.
The following chart shows the relationship:
1. Ether (Fruits) Star
Anise (daiuikyoo 大茴香)
2. Water (Stems & Branches)
Sandalwood
(byakudan 白檀),
Aloeswood (jinkoo,
chinkoo, jinsuikoo 沈香 kyara 伽羅),
Cedarwood,
Cassia
(Chinese cinnamon, keihi 桂皮),
Frankincense
(Olibanum, nyuukoo 乳香),
Myrrh(motsuyaku),
Borneol
(Bornean Camphor "Dragon's Brain" 龍脳)
3. Earth (Roots)
Turmeric(Kurkuma,
ukon ウコン), Ginger,
Costus
Root, Valerian,
Spikenard
Indian (kanzoo 甘草)
4. Fire (flower) Clove(chooji
丁子)
5. Air (leaves) Patchouli
(パチョリ、kakkoo カッコウ)
時代が中世に至って、香木の希少性は前代と変わらなかったものの、香料を混ぜて「薫物」として使うことにより衣服や装身具、日用品や家具に至るまで香を焚き込める風習が貴族社会の中で生まれ始めます。この頃から香木は、丁子(インドネシア産:フトモモ科の木の蕾)、麝香(チベット産:ジャコウジカの雄の性線)、乳香(エジプト産:ボスウェリア属の木の樹脂)、甲香(モザンビーク産:巻貝の貝殻)、龍脳(ボルネオ産:龍脳木の内部結晶)等とともに「練香(ねりこう)」としての文化を築き始めます。
http://plaza27.mbn.or.jp/~921/ganko/ganko.html
|
|
Kyara - Aloeswood (Agarwood) in six different flavours
from six different regions (rikkoku 六国)
Kyara is one of the most desired incense ingredients in the entire world!
This amazing substance has affected individuals throughout history so
powerfully that in many Asian languages the term "Kyara" has been used
to signify the finest of things. The most beautiful women in Japan are
called Kyara Ladies, meaning that their beauty is rare and the finest
possible, Kyara Clogs meant high-quality clogs and so on.

The most famous piece of Kyara is called "Ranjatai" and kept
in the imperial storehouse Shoosooin (Shosoin 正倉院) on the grounds of
the temple Toodai-ji in Nara. The white bands show where chips have been
cut off as presents to high-ranking people like Oda Nobunaga, Toyotomi
Hideyoshi and the first Tokugawa Shoogun Ieyasu.
The other areas are Rakoku (羅国)、Manaka (真那賀), Manaban (真那蛮),
Sumotara (寸門多羅) and Sasora (佐曽羅).
http://www.japanese-incense.com/aloeswood.htm
http://www.baieido.co.jp/okou/genryo.html
梅栄堂の日本語はこちら。
http://www.baieido.co.jp/
Sacred wood for incense
http://www.hikoshin.org/Incense/SACRED_WOODS/SACRED_WOOD_INDEX1.htm
|
|
Incense sticks, Joss sticks
(alternative spellings are senkoo, senko, senkou, senkoh 線香)
You get the best fragrance from a lit stick if you keep it 20 to 30 cm
from your nose. The red spot where the stick is burning does not emit
fragrance, rather it is the part of the stick a few milimeters below where
the heat causes the fragrance to be released.
My favorite incense stick comes from the store Tenkun-Doo in Kamakura.
It is the first on the list called 寿王.
私の大好きなお線香はこちらの寿王です。
http://www.tenkundo.co.jp/shop/body.html
In Japan we have some other interesting types of incense. I will introduce
you to two of them.
Incense sticks with Sutras funkyookoo 焚経香
The Heart Sutra (Hanya Shinkyoo) or other sutras are written in tiny golden
or silver Chinese characters on 20 incense sticks. The name of the temple
where you get them is usually also written on them. The stick does not
disintegrate during burning but keeps standing with the tiny letters of
the sutra shining dark on the ashes. It is quite a treat to sit down quietly
and watch one stick slowly turning into living ashes. If you look at the
HP quoted below and touch the box of incense, you can see a picture of
the stick after burning. These wonders of handycraft are made by Anshin-Doo
安心堂.

焚経香の形状は直径2.5ミリ×145の香を20本整列させたもので、二百六十六文字におよぶ般
若心経まで鮮明に表記されています。2.4ミリの文字は正常な視力の方ならはっきり判読できます。
焚経香を焚くと、煙が大気に溶けるように消えてなくなる様はあたかも目に見えないもの(神、仏、ご先祖、自分の信じるもの)に自分の気を届けてくれるようなイメージがあります。
http://www.osenko.com/funkyou.html
Incense Sticks with Buddha Image and Name butsugenkoo 佛現香
These sticks are almost five milimeters in diameter and you need a big
container to stand them firmly. They are completely black with a light
spot on the top side. You put them in the container with the spot facing
you and sit back in quiet meditation for about 30 minutes. After the stick
has burned down about 5 milimeters without disintegrating, the face of
Amida Buddha is starting to appear on the white ash stick. Then as it
burns down further the Chinese characters for the incantation of Amida,
Namu Amida Butsu, start to appear in dark color on the stick. As the gentle
smell fills the room you can visualize the benevolence of the Buddha as
you watch its name appear fully. One stick which I burned about a month
ago is still standing firmly.
御仏のお姿と聖号が現れる線香です。阿弥陀さんのお顔と南無釈迦牟尼佛という文字がゆっくり線香の灰に現れます。線香を観察し香りを楽しみながらとても神秘的な30分をすごす不思議な、癒しの線香です。
|
|
Here are some incense stick holders from Europe, with a lot more varieties
on this HP.

http://www.euro-nic-nacs.com/index.html?incense_holders___raeucherstaebchenhalter.htm
http://www.paulawalla.com/incense_holders.html
Look at a collection of Japanese incense stick holders to buy online.
I coose just one for you with a classical pattern of waves.

http://www.shoyeido.com/ph2.html
http://www.shoyeido.com/hand07.html
http://www.shoyeido.com/ph3.html
|
|
Its time to look at some incense stick holders with Daruma.
だるまさんの線香立てをみましょう。
Here is one made of Bizen
pottery and sold at local stores in Bizen City. He is only 2 cm high but
his eyebrows are strongly modelled and he seems to watch the incense stick
while it burns.
こちらは今備前市で売っているミニ線香たてです。備前焼のだるまさんの眉が大きくて、線香が燃えるのを見張っているような顔つきです。

|
|
This little fellow is made of Arita
pottery. He comes with a little tray of white and red color. His face
is painted in blue and he holds his arms forward to take the incense stick
almost as if it was a sword to fight. He is 3.5 cm high.
このかわいらしいだるまは有田焼でできています。腕をまえに伸ばして、まるで剣道を棒を持つように線香を持っています。
|
|
This one I got last week at a local Takashimaya department store. He comes
with a heavy white tray and is quite heavy himself. His face is simple
but quite expressive. He is 3 cm high and made by Nippon Craft.
こちらのだるまを先週近くの高島屋で買いました。白いお皿はすごく重くて、だるまも重いです。とても簡単な顔つきで力強いです。

The story continues with the Incense
burners.
次は香炉の話です。
|
|
|